News

Apresentamos nossos bolsistas do Deep Connections!

Jovens Indígenas de todo o mundo participarão da One Young World Summit e se juntarão à nossa rede de jovens

Os jovens Indígenas são o presente e o futuro. Eles são a ponte entre o conhecimento ancestral e o mundo moderno, levando o conhecimento científico e a cultura Indígena e defendendo as terras ancestrais. Por esses motivos, temos o prazer de anunciar os 15 jovens líderes indígenas que estão participando do Deep Connections Fellowship.

Todos os bolsistas se juntarão à rede de jovens indígenas da FSC Indigenous Foundation e participarão da One Young World Summit em Montreal, Canadá, de 17 a 21 de setembro de 2024.

Conheça nossos companheiros abaixo!

Daniel Maches

País: Filipinas

Daniel Maches ou Kumafor é um jovem líder indígena da tribo Lias, no norte das Filipinas. Desde o ensino médio, ele tem defendido a conservação de suas florestas e patrimônio cultural por meio de publicações e produções multimídia. Ele também se envolveu ativamente com os jovens para que participassem da defesa. Em 2021, ele iniciou o Barlig Rainforest Coffee Project para testar a agricultura sustentável na comunidade e desenvolver meios de subsistência sustentáveis. Sua meta é que, por meio desse projeto, mais membros da comunidade sejam incentivados a plantar de forma sustentável e considerando os princípios agrícolas indígenas. Enquanto isso, o projeto também trouxe o café de sua comunidade para o centro das atenções, pois os produtos limitados foram exibidos em exposições nacionais e internacionais de café. Em 2022, ele iniciou uma comunidade Slow Food chamada Indigenous Youth Eco-Cultural Warriors of Mountain Province para promover a preservação de alimentos indígenas. Atualmente, ele está iniciando projetos para documentar e preservar os produtos de herança da comunidade e produtos silvestres com potencial econômico para fins de preservação. Ele também pediu a administração das florestas de sua comunidade e contribuiu ativamente com seus insights sobre sustentabilidade como escritor e colunista nos principais jornais nacionais, como o Manila Bulletin e o Philippine Star. Da mesma forma, ele defendeu a integridade cultural de sua comunidade em eventos internacionais, como o Terra Madre 2022 em Turim, Itália, e o Treinamento das Redes de Jovens Indígenas Slow Food 2024 para a Ásia e o Pacífico em Hualien, Taiwan. Hoje em dia, ele também utiliza várias plataformas de mídia social para ampliar suas defesas e incentivar ações locais.

Didja Tchari Djibrillah

País: Chade

Da comunidade Mbororos Fulani de pastores nômades e seminômades.

Estudos primários em Bongor e estudos secundários em Ndjamena, detentora de um diploma de agente técnico de saúde no instituto de ciências da saúde e saneamento Toumai. De 2012 até hoje, membro da associação e oficial de gênero e tesoureira assistente da Association Des Femmes Peules & Peuples Autochtones Du Tchad (Afpat). 

2015 Estagiário no DOCIP em Genebra (Centro de Documentação, Pesquisa e Informação dos Povos Autóctones)

2017 Beneficiário do programa de bolsas de estudo para representantes de povos indígenas.

Estagiário de 2020 no escritório nacional do HCHD

Responsável por questões de saúde na AFPAT. Treinadora; tradutora, auxilia na elaboração de projetos que integram o conceito de gênero e as necessidades da comunidade (também monitoramento e avaliação).

Emma Oliver

País: Papua Nova Guiné

Emma Oliver é uma tutora dedicada da Universidade de Recursos Naturais e Meio Ambiente de Papua Nova Guiné (PNG UNRE), onde leciono Turismo Ecológico e de Vida Selvagem, Turismo Sustentável e Trabalho com comunidades locais. Minha paixão pela conservação ambiental vai além da sala de aula, pois me envolvo ativamente com as comunidades locais para promover práticas sustentáveis e proteger a biodiversidade. Como líder indígena e fundador da ENB Sea Keepers, tenho o compromisso de preservar os ecossistemas marinhos e o patrimônio cultural na província de East New Britain. Meu trabalho envolve a combinação de conhecimento tradicional com técnicas modernas de conservação para restaurar os recifes de coral, estabelecer áreas marinhas protegidas e capacitar os jovens por meio da educação e do programa de treinamento prático chamado Green Community Based Entrepreneur Program. Motivado por uma profunda conexão com a natureza e pelo desejo de criar meios de subsistência sustentáveis para minha comunidade, meu foco é inspirar a próxima geração de administradores ambientais e, ao mesmo tempo, proteger os recursos naturais que são vitais para a sobrevivência e a prosperidade de nosso povo

Como líder indígena em minha comunidade, quero deixar um legado de comunidades capacitadas e autossustentáveis que estejam profundamente conectadas às suas raízes culturais e comprometidas com a preservação de seu ambiente natural. Com minha participação na One Young World, espero inspirar um movimento global que valorize o conhecimento tradicional juntamente com a inovação moderna, promovendo um futuro em que as vozes indígenas liderem a conservação ambiental e o desenvolvimento sustentável.

Tendo crescido em um vilarejo costeiro em Papua Nova Guiné, testemunhei o impacto devastador das mudanças climáticas e das práticas destrutivas insustentáveis de pesca com dinamite e corda venenosa em nossos recifes de coral e na vida marinha. Ver nossos ecossistemas, que antes eram prósperos, se deteriorarem e os meios de subsistência da minha comunidade serem ameaçados por essas mudanças me motivou a agir. Essa experiência pessoal despertou minha paixão pela conservação marinha e impulsiona meu compromisso de capacitar as comunidades para proteger nosso meio ambiente e preservar nosso patrimônio cultural para as gerações futuras.

Fernanda Purran

País: Chile

Povos indígenas: Mapuche Penuche

Meu nome é Fernanda Purran, Mapuche Pewenche, nascida e criada no território do alto Biobío.

Tenho 32 anos, cresci com minha avó, uma mulher muito forte que perdeu seu marido, meu avô, que desapareceu durante o golpe de Estado no Chile em 1973. Como eu conhecia a história do meu avô, tornei-me amigo do rio Biobío e estava em suas margens todos os dias. Minha avó me ensinou a falar nosso idioma e me disse, desde pequena, que nosso idioma era entendido pelo rio.

Minha educação básica sempre foi em meu território, aprendi a ler e escrever. Desde criança, vi minha família lutar pela defesa do rio nos anos 90, quando ameaçaram construir represas no fluxo do segundo maior rio do Chile e rio sagrado para o território. Estudei turismo e trabalhei por 3 anos como coordenador de uma rede de turismo comunitário, me formei como guia de montanha e guiei algumas trilhas por um longo tempo. Ao mesmo tempo, participei de grupos ambientais que lutavam contra o extrativismo e cuidavam das montanhas e dos rios que eu tanto amo.

Quando eu tinha 23 anos, fui chamado para dar aulas em uma escola e lá passei 4 anos trabalhando como professor de turismo, aproveitei essa bela oportunidade para criar espaços de diálogo com os jovens. Fizemos um bom trabalho, aparecemos em um programa de TV mostrando tudo o que fazíamos. Gostei muito de lecionar e comecei uma pós-graduação em educação técnica profissionalizante, que terminei em 2018.

Em 2016, minha vida tomou um rumo que não parou mais. Com minha amiga Yoana, criamos uma equipe de rafting para competir no festival Biobío vive, nunca havíamos velejado em nossas vidas, mas ficamos em segundo lugar. Essa experiência marcou nossas vidas e foi assim que criamos a Malen Leubu, uma organização esportiva que busca, por meio de esportes como o rafting, protestar por rios livres. A Malen Leubu tem sido minha vida nesses 8 anos. Em 2017, viajei pela primeira vez para a Patagônia chilena e naveguei por um rio das montanhas até o mar, onde conheci in loco um lugar que estava prestes a ser represado. Fui convidado pela ONG Rios To Rivers para ir como monitor com 4 jovens do Biobío.

Keaton Thomas-Sinclair

País: Canadá

Povos indígenas: Nação Cree Chemamawin

Keaton cresceu em Mosakahiken e Chemawawin, profundamente ligado à sua herança Cree. Depois de se formar na Frontier Mosakahiken School em 2017, ele se dedicou a servir sua comunidade como coordenador de recursos humanos na Chemawawin Cree Nation, onde se esforça para criar um ambiente seguro e de apoio para todos.

Keaton também é membro ativo do Conselho de Jovens das Primeiras Nações de Manitoba da Assembleia de Chefes de Manitoba (AMC), onde defende a capacitação dos jovens e a preservação das tradições indígenas. Sua liderança é motivada pelo compromisso de abordar questões críticas, como violência, abuso de substâncias e a necessidade de sistemas de apoio mais fortes para os jovens.

Além de seu trabalho profissional, Keaton é um ávido caçador, pescador e viajante, abraçando a terra e as tradições de seu povo. Ele gosta de se envolver com os mais velhos para aprender sobre o patrimônio de sua nação e compartilhar esse conhecimento com as gerações mais jovens.

A paixão de Keaton está na construção de comunidades e em inspirar a próxima geração a criar mudanças positivas. Ele acredita no poder da união e da resiliência e se dedica a promover um ambiente em que todos se sintam valorizados e apoiados.

Título: (AMC) Conselho da Juventude das Primeiras Nações de Manitoba

Kleidy Migdalia Sacbá Coc

País: Guatemala

Kleidy Migdalia Sacbá Coc, uma jovem maia Q’eqchi’, nasceu em Santa Catalina, La Tinta, Alta Verapaz, Guatemala.

La Tinta, departamento de Alta Verapaz, Guatemala, tem sido representante da mulher indígena como Rab’in Aj Poop O’b’atz, Princesa Tezulutlan e Flor Nacional do Povo Maia, foi nomeada Filha Favorita de Alta Verapaz, é Especialista em Recursos Naturais com Enfoque Ambiental Sustentável com um Técnico Agroflorestal e atualmente está estudando Engenharia Agronômica na URG.

Ela trabalha para a CONEXIÓN ICCO LATINOAMERICA, que promove o desenvolvimento e o empoderamento econômico de jovens e mulheres indígenas em áreas e comunidades rurais para melhorar suas condições de vida nos países da Costa Rica, Honduras e Guatemala. Ela faz parte da Coalizão Regional pelo Direito de Viver em um Ambiente Saudável na América Central da ASDEPAZ, onde promoveu o Acordo de Escazú.

Ela promove o projeto digital Q’eqchi’ Xnimal Ruhil Chaq’rab’, no qual compartilha conteúdo informativo como: os Artigos da Constituição Política da República da Guatemala, Consciência Ambiental e Problemas Sociais no idioma maia Q’eqchi’, com o objetivo de informar as comunidades indígenas sobre seus direitos como cidadãos guatemaltecos, promovendo a inclusão e a promoção da identidade cultural e da educação ambiental.

Como ativista, ela defendeu os direitos dos jovens na Guatemala, exigindo a implementação e a aprovação de uma Lei Nacional da Juventude, onde nasceu a convicção de começar a trabalhar para os jovens e criar espaços para fortalecer a abertura e a participação em todas as esferas sociais e ambientais.

“Vamos contribuir com cada uma de nossas forças em todos os níveis e espaços de ação social e ambiental para a construção de um país melhor para as futuras gerações.”

Malakai Parom

País: Papua Nova Guiné

Sou bacharel em Silvicultura e certificado em Ecologia Tropical pelo Instituto de Pesquisa Nugini Binatang em 2015, e tenho trabalhado com a organização Rainforest Habitat and Conservation nas áreas de Entomologia, Zoologia e paisagem terrestre para embelezamento ambiental antes de me formar em Ciências Florestais no Departamento de Silvicultura da Universidade de Tecnologia de Papua Nova Guiné, com ênfase em meus projetos do último ano em biologia de sementes de florestas plantadas e infestação de pragas e doenças em florestas naturais. A principal responsabilidade em que estive envolvido inclui o escopo do trabalho de avaliação ambiental, pesquisa de biodiversidade, coletas de espécies em armadilhas, escolas, conscientização da comunidade e dos vilarejos sobre a importância da biodiversidade como produtos florestais não madeireiros e supervisão da produção com o uso da mão de obra e dos recursos disponíveis. Com essas experiências, habilidades e conhecimentos, acredito que sou adequado para o cargo ao qual me candidatei e que posso contribuir de forma significativa para as metas e objetivos da Organização. Sou jovem, enérgico e flexível para trabalhar em qualquer ambiente de trabalho, podendo atingir metas e cumprir prazos.

Maricelma Fiaho

País: Brasil

Maricelma Fialho, uma mulher indígena da etnia Terena, nasceu e cresceu na Aldeia Bananal, localizada no interior do Mato Grosso do Sul, Brasil. Filha de mãe solteira, Maricelma teve uma infância marcada pela humildade, mas encontrou na educação uma oportunidade de crescimento. Aos 17 anos, deixou sua aldeia para iniciar sua graduação em Biomedicina, superando desafios para se tornar a primeira biomédica Terena.

Formada pela Faculdade de Medicina da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Maricelma tem mestrado em Doenças Infecciosas e Parasitárias e atualmente é candidata a doutorado no mesmo programa de pós-graduação. Sua pesquisa se concentra em comunidades indígenas rurais negligenciadas, buscando soluções para os problemas de saúde que afetam sua comunidade.

Além de suas realizações acadêmicas, Maricelma é tradutora voluntária da língua indígena Terena para a Cruz Vermelha Brasileira e tesoureira do Instituto de Educação Intercultural Terena. Sua liderança e compromisso com a educação e a saúde beneficiaram sua comunidade.

Internacionalmente, Maricelma representa o Brasil na Coalizão de Liderança Juvenil (IYLC) da América Latina, dando voz aos jovens indígenas em discussões globais sobre participação cívica e política. Sua participação no Fórum Tribal de Jovens da Casa Branca e em outras reuniões importantes destaca seu papel como líder emergente na defesa dos direitos e da saúde das comunidades indígenas.

 “Mulher indígena Terena, honro minhas raízes na Aldeia Bananal usando a força ancestral, a educação e a ciência para elevar minha comunidade e construir um futuro justo e sustentável.”

Moana Tepano

País: Chile

Povos indígenas: Rapa Nui

Moana Tepano Contesse é uma jovem defensora socioambiental da Ilha Rapa Nui e estudante de Bacharelado em Estudos Sociais com especialização em Planejamento Territorial e Desenvolvimento Sustentável

Ela é co-fundadora e atual presidente da organização juvenil Mo’a Mau o te Taure’a-re’a ou Grande Respeito de jovens para jovens, que promove várias iniciativas, como workshops, limpezas costeiras, discussões e escolas de verão para jovens, a fim de revitalizar o valor ancestral do Mo’a ou respeito, em diferentes áreas (pessoal, social, cultural e ambiental) de nossas vidas, com ênfase no mo’a em relação à natureza, alcançando assim a sustentabilidade a partir de uma perspectiva cultural Rapa Nui única.

Também faz parte da recente organização de jovens estudantes Rapa Nui em todo o mundo chamada Haka Nonoga. Participou de diferentes reuniões em nível local, nacional e internacional sobre mudanças climáticas, conservação ambiental, liderança juvenil e sustentabilidade (LCOY, RCOY, COP24, COP27).

Ela dedicou tempo para aprender sobre suas raízes por meio de mestres sábios de Rapa Nui, que compartilharam com ela, por exemplo, a prática de tākona (pintura corporal), que ela encontrou uma maneira de expressar e enviar uma mensagem às pessoas sobre questões tão importantes quanto a proteção ambiental e a igualdade de gênero. Tudo isso expresso no idioma Rapanui.

Nyssa Nepe

País: Nova Zelândia

Povos indígenas: Maori

kia ora

Ele uri au Ngā Wairiki Ngāti Apa, Nga Rauru Kiitahi,

Te Arihaunui-ā-papaerangi, Tuwharetoa

Olá, meu nome é Nyssa Nepe, tenho 20 anos e sou de um país chamado Aotearoa. Trabalho com minha tribo fazendo pesquisa e administração e facilitando nosso programa de bolsas de estudo para liderança juvenil Maripi Tuatini. Sinto-me honrada por fazer parte dessa experiência e mal posso esperar para encher meu copo com mais conhecimento sobre como ser uma líder melhor não apenas para meu povo, mas para o mundo.

“Nunca tenha vergonha de quem você é.”

Rayen Alarcón Lipin

País: Chile

Povos indígenas: Mapuche

Sou o mais velho de três irmãos, minha mãe é mapuche, então nos criei junto com meu pai como mapuche, com as tradições e a visão de mundo que ela adquiriu na comunidade. Minha mãe e meu pai são pessoas lindas que sempre tentaram nos dar os melhores princípios e nos apoiaram em nossas lutas e sonhos.

Minha mãe conta que meu avô Pedro Lipin Motro foi um lutador pelos direitos territoriais e humanos de nosso povo; por sua vez, minha avó Graciela Millalén Huenchuñir sempre viu que a educação em ambos os mundos seria um mecanismo para alcançar o reconhecimento e o respeito por nossa identidade.  Por isso, busco influenciar, em todos os espaços, a partir de uma liderança positiva, com princípios firmes e compromisso coletivo, ou seja, com a realidade territorial. Como jovem que conseguiu acessar a educação universitária sem perder minha relevância e identidade mapuche, é essencial retribuir e contribuir continuamente com o conhecimento e as ferramentas adquiridas com meu povo e outros povos indígenas.

Assessoro várias organizações indígenas nas diferentes comunas da Região Metropolitana, principalmente comunidades Mapuche urbanas e rurais, em questões da Convenção 169 da OIT, restituição de terras e águas indígenas, mudança de sobrenome Mapuche, direitos humanos dos povos indígenas em nível internacional.

Contribuí como consultor indígena no processo da Convenção Constitucional do Chile. Em 2024, recebi o prêmio “Líder do Futuro” da Universitas 21 em reconhecimento à minha contribuição para a colaboração global por meio de uma liderança ativa na geração de mudanças sociais e na promoção da educação de outras pessoas.

“Somos o reflexo das lutas de nossos ancestrais, os princípios de nossas raízes, o povo mapuche, são nosso guia, portanto, tudo o que aprendemos deve ser compartilhado com nosso povo.

Silvia Miranda

País: Honduras

Silvia Miranda Loredo é uma advogada garífuna hondurenha com grande foco na defesa da igualdade de direitos humanos, na construção da paz e na promoção do empoderamento das mulheres. Ela é fundadora e presidente da Fundación Mujeres con Poder, que tem como objetivo fornecer recursos financeiros e acadêmicos para mulheres e meninas indígenas e afrodescendentes em seu aprendizado ao longo da vida.

A Fundación Mujeres con Poder capacita mulheres e meninas por meio de atividades de construção da paz, oficinas de liderança e aulas de inglês que as incentivam a defender seus direitos. Ao buscar a paz, a igualdade de direitos e o empoderamento das mulheres, Silvia espera levar a educação às comunidades marginalizadas. Atualmente, Silvia está fazendo mestrado em Administração de Empresas na European Business School. Silvia deseja um ambiente mais pacífico e equitativo onde todas as meninas tenham acesso a uma educação de qualidade.

Tiana Jakicevich

País: Aotearoa (Nova Zelândia)

Tiana Jakicevich é uma defensora interdisciplinar de direitos humanos indígenas, da terra e dos oceanos, de Aotearoa, Nova Zelândia. Ela é descendente de Ngāti Kahungungu ki Te Wairoa, Whakatōhea e Ngāi Tūhoe, três tribos da costa leste da Ilha do Norte.

Tiana cresceu cercada pelas florestas e oceanos de seus ancestrais. Ela tem uma compreensão intrínseca de que as soluções para a crise climática estão ligadas à descolonização e à restauração dos sistemas de conhecimento indígena e das relações com as pessoas e o lugar.

Tiana defende a proteção dos direitos humanos e a justiça climática indígena em suas comunidades em Aotearoa, Nova Zelândia, e internacionalmente com comunidades indígenas em todo o mundo e em vários mecanismos das Nações Unidas. Ela é cofundadora da Pakiaka, um think tank de Justiça Climática Indígena, que desenvolve a capacidade e a habilidade dos povos indígenas de se envolverem de forma proativa, e não reativa, nesse campo.

Atualmente, Tiana está co-liderando um projeto no Pacífico para explorar a revitalização dos sistemas de conhecimento indígena para mitigar e se adaptar às mudanças climáticas. Ela também é membro do Pou Herenga (conselho consultivo maori) da Comissão de Mudanças Climáticas da Nova Zelândia.

Venancio Coñuepan

País: Chile

Venancio Coñuepan é um líder global, ativista indígena mapuche, advogado, empreendedor social e consultor internacional. Sua missão é transformar o paradigma dos povos indígenas, promovendo seu reconhecimento, empoderamento e desenvolvimento, e garantindo seu impacto na ação climática, no desenvolvimento sustentável e na construção da paz. Como diretor da Impacto Indígena, uma empresa de consultoria indígena, ele promove o impacto quádruplo de empreendedores e organizações indígenas no Chile e na América Latina, abrangendo as dimensões social, ambiental, econômica e cultural.

Venancio também é cofundador e diretor da Fundación Empresas Indígenas, diretor da Fundación Pacto Social, Global Solvers da Fundación Melton e presidente da Fundación Koñwepang-Millakir por el resto del Mapu y la Reconciliación de los Pueblos, onde trabalha para posicionar os povos indígenas como atores principais na agenda global de sustentabilidade e direitos humanos. Sua abordagem inovadora desafia as concepções tradicionais, destacando o papel dos povos indígenas como parceiros plenos na criação de um futuro mais equitativo e resiliente.

Com uma sólida experiência em direitos humanos dos povos indígenas, mediação socioambiental, negócios e direitos humanos e sustentabilidade corporativa, Venancio foi consultor e diretor líder em várias organizações. Sua liderança se concentra na elaboração de projetos impactantes e na formação de alianças estratégicas que promovem o valor dos povos indígenas na construção de um mundo mais justo e sustentável para todos.

Yodhikson Bang

País: Indonésia

Membro da tribo Matulelang, Ilha Alor, Indonésia

Meu nome é Yodhikson M. Bang (Dicky) e sou membro do grupo tribal Matulelang da Ilha Alor, Nusa Tenggara Oriental, Indonésia. Sou gerente de operações da Thresher Shark Indonesia (Yayasan Teman Laut Indonesia), uma ONG liderada por jovens que se concentra na conservação de tubarões-raposa ameaçados de extinção e no apoio às comunidades costeiras. Em minha função, lidero projetos de campo e construo relacionamentos com parceiros, incluindo o governo, comunidades indígenas, agentes de turismo e o público. Atualmente, lidero e apoio vários projetos: melhoria da conservação dos recursos marinhos e fortalecimento da pesca em pequena escala em Alor, integração do currículo de conservação marinha em escolas de ensino fundamental, assistência a ex-pescadores de tubarões e suas esposas em novos meios de subsistência e realização de ampla divulgação de conservação nas regiões de Alor, Flores e Banda.

Antes de entrar para a Thresher Shark Indonesia, eu era facilitadora da Humanity Inclusion. Ajudei grupos comunitários vulneráveis, como mulheres, meninas e pessoas com deficiência, a obter acesso igualitário ao desenvolvimento econômico. Além disso, lidero a comunidade da minha igreja, motivando os jovens a maximizar seu potencial, minimizando o uso de plástico e restaurando áreas de mangue para resiliência climática.

Por meio dessa bolsa, a FSC Indigenous Foundation (FSC-IF) e a Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional (USAID) estão apoiando a liderança de jovens indígenas. Se quiser fazer uma parceria conosco e apoiar os jovens líderes indígenas a inovar com o conhecimento ancestral e enfrentar as mudanças climáticas, entre em contato conosco pelo e-mail fsc.if@fsc.org

News

Participe da bolsa de estudos de Conexões Profundas para líderes jovens Indígenas

Inscreva-se para participar da One Young World Summit em Montreal, Canadá, e troque experiências com jovens líderes de todo o mundo.

Obrigado a todos que se candidataram! Encerramos o período de inscrição e entraremos em contato em breve.

Você é um líder Indígena e está procurando oportunidades de trocar experiências com outros jovens líderes de todo o mundo? Inscreva-se para participar da bolsa de estudos de Conexões Profundas para líderes jovens Indígenas e participar da One Young World Summit em Montreal, Canadá, de 17 a 21 de setembro de 2024.

Destacando o papel dos jovens líderes Indígenas como condutores da luta de seus territórios e portadores do conhecimento científico Indígena, a Fundação Indígena FSC e a Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional (USAID) estão estão lançando essa bolsa de estudos para apoiar a liderança de jovens e fortalecer as comunidades Indígenas, facilitando a participação de jovens indígenas na Cúpula Mundial Um Jovem.

A One Young World Summit (OYW 2024) reunirá jovens líderes de mais de 190 países e mais de 250 organizações que trabalham para acelerar o impacto social. Os líderes Indígenas selecionados participarão de diferentes espaços de diálogo, workshops e networking com outros líderes jovens de todo o mundo. Eles também receberão conselhos de líderes políticos, empresariais e humanitários influentes. Após o término da Cúpula, os participantes se tornarão Embaixadores do One Young World e membros da Comunidade de Jovens da FSC-IF. Eles retornarão aos seus locais de trabalho e comunidades com os meios e a motivação para fazer a diferença.   

Esta oportunidade está aberta a jovens líderes Indígenas com idade entre 18 e 35 anos que façam parte de organizações de Povos Indígenas de uma das seguintes regiões: África, Ásia, Ártico, América do Norte, América Latina e Caribe, Pacífico e Europa. 

Os interessados em se candidatar devem fazer parte de organizações de Povos Indígenas, promovendo e desenvolvendo ações em nome de sua comunidade ou povo em um ou mais dos seguintes temas estratégicos:    

  • Conservação da Mãe Terra (o meio ambiente) e soluções para a mudança climática
  • Capacitação e promoção da participação ativa dos jovens Indígenas
  • Uso e promoção de Inteligência Artificial e outras tecnologias
  • Saúde e promoção do conhecimento científico ancestral
  • Construção da paz

Da mesma forma, os jovens Indígenas que desejarem se candidatar são incentivados a realizar ações que incorporem um ou vários dos seguintes temas transversais:  

  • Fortalecimento e revitalização da cultura (idiomas Indígenas, arte e cosmovisão).
  • Inclusão social e trabalho com diferentes grupos populacionais (mulheres, meninas, etc.).
  • Inovação
  • Sustentabilidade
  • Comunicação ou mídia audiovisual

Como posso me inscrever?

As propostas podem ser enviadas em diferentes formatos, incluindo vídeo (3-5 minutos), um documento escrito (máximo de 2 páginas) ou preenchendo um Formulário do Google. Os vídeos e documentos podem ser enviados por meio do Formulário do Google ou para Yaily N. Castillo em y.castillo@fscif.org. As inscrições podem ser enviadas em espanhol, inglês, português e francês.

Os aplicativos responderão ao seguinte:

Fale-nos sobre você!Informações pessoais: Nome, sobrenome, e-mail, telefone, país de residência, nacionalidade (pode ser mais de uma), a qual povo/comunidade Indígena pertence, língua materna, gênero e idade. 
Sua história:
Quem é você?
Qual é a história de sua vida?
Diga-nos o que você faz!Que função você desempenha em sua organização ou em sua comunidade/Povos Indígenas?
Que ações você realiza em um ou mais dos temas estratégicos mencionados anteriormente? Como você incorpora alguns dos temas transversais mencionados anteriormente?
Conte-nos sobre uma de suas maiores e mais importantes conquistas e aprendizados.
Conte-nos sobre sua motivação!!!!Por que você está interessado em participar desta chamada?
Como a sua participação nesta Cúpula poderia contribuir para o crescimento e o fortalecimento da sua comunidade/povo?
O que o motiva a ser um líder em sua comunidade Indígena?

Anexos necessários: Uma carta de referência de uma organização de Povos Indígenas endossando seu envolvimento em ações de sua comunidade ou povo e declarando que você pertence a um Povo Indígena.

O recebimento de inscrições será encerrado em 12 de maio de 2024, às 12 horas, horário da América Central. Os candidatos pré-selecionados serão contatados pela equipe da FSC-IF. 

Para obter mais informações sobre esse aplicativo, entre em contato com Yaily N. Castillo pelo e-mail y.castillo@fscif.org 

News

WEBINAR: Língua materna, um pilar que sustenta o conhecimento e as práticas culturais dos Povos Indígenas e suas soluções para a mudança climática

Saiba como a preservação, a revitalização e a promoção de idiomas Indígenas contribuem para a gestão ambiental

Junte-se à FSC Indigenous Foundation em um webinar em 4 de abril de 2024 para reconhecer a importância de preservar e aprimorar as línguas maternas indígenas como um componente vital que promove respostas eficazes aos desafios das mudanças climáticas.

As línguas indígenas servem como guardiãs do conhecimento tradicional, das interações baseadas na natureza e do conhecimento científico entre os povos indígenas. Esses elementos contribuem ativamente para a gestão ambiental e reforçam os esforços para combater as mudanças climáticas. No entanto, os impactos das mudanças climáticas representam uma ameaça à vitalidade dos idiomas indígenas, colocando em risco sua sobrevivência e continuidade, portanto, priorizar sua preservação, revitalização e promoção torna-se imperativo.

No dia 4 de abril de 2024, das 10 às 11 horas, horário do Panamá, das 9 às 10 horas, horário da América Central, das 12 às 13 horas, horário do Brasil, nos reuniremos com líderes indígenas com experiência em questões sociolinguísticas e linguísticas e uma perspectiva de mudança climática.

O webinar sobre zoom terá interpretação simultânea em espanhol, inglês, francês e português, mam e k’iche’.

Junte-se a nós e registre-se aqui.

Painelistas

Maatal Pérez

Oficial de Assuntos dos Povos Indígenas do FSC-IF – Guatemala / Presidente da Prefeitura Indígena Poqomam de Palín

Maia – Poqomam sociolinguista com experiência em políticas públicas com foco em direitos linguísticos e culturais de mulheres Indígenas e Povos Indígenas.

Presidente da Comunidade Linguística Poqomam da Academia de Línguas Maias da Guatemala e representante titular dos Povos Indígenas em nível departamental, regional e nacional no Sistema de Conselhos de Desenvolvimento.

Estudos especializados em Liderança de Mulheres Indígenas na Universidade Indígena Intercultural da Bolívia, estudos de pós-graduação em Direitos dos Povos Indígenas para a Eliminação do Racismo e da Discriminação na Escola de Ciência Política da Universidade de San Carlos da Guatemala, especialização em Gênero e Feminismo no Centro de Pesquisa Interdisciplinar em Ciências e Humanidades CEICH, Universidade Autônoma do México UNAM.

Iguaigdigili López  

Professor, biólogo e pesquisador

Bióloga de profissão, especialista em educação intercultural bilíngue, direito dos Povos Indígenas, pós-graduada em educação superior, consultora em gênero e biodiversidade, conhecimento tradicional, revitalização cultural, mudanças climáticas.  Presidente da Organização de Mulheres Indígenas Unidas pela Biodiversidade do Panamá (OMIUBP).

Quetzaly Quintas Arista  

Coordenadora da equipe Gibäñ Dadi’idznu “viva nosso idioma

Jovem de 24 anos. Ela é originária da comunidade de Santa María Guienagati, uma aldeia zapoteca no estado de Oaxaca, México. Desde a adolescência, ela trabalha com crianças para aumentar a conscientização sobre a proteção ambiental e tem interesse em aprender o idioma de sua comunidade, atualmente falado apenas por adultos mais velhos, o que a levou a se formar em Linguística na Escola Nacional de Antropologia e História. Ela foi facilitadora da disciplina Lengua indígena na Universidad Autónoma Comunal de Oaxaca. Atualmente, é coordenadora da equipe Gibäñ Dadi’idznu “que viva nuestro idioma” (viva nosso idioma), formada por idosos que falam zapoteco. Ela também está desenvolvendo projetos para a disseminação e revitalização do idioma zapoteca. Ela recebeu uma bolsa da Cultural Survival e colabora como monitora da Nidos de Lengua, uma iniciativa da Secretaría de Cultura y Artes del Estado de Oaxaca.

Te Ngaehe Wanikau 

Título: Kaumatua / Anciano, Tribo: Ngati Hikairo ki Tongariro, Povo: Maoríes de Aotearoa (Nova Zelândia) 

Participei de muitos conselhos, comitês e grupos de trabalho em nível local, nacional e internacional. Foi uma honra e um privilégio servir em todos eles. No entanto, o cargo que mais aprecio é aquele para o qual meus pais e anciãos me prepararam. É o meu papel junto ao meu povo.  Ele não tem uma descrição legal no contexto ocidental. É uma posição tradicional para minha whanau – família, hapu – família estendida, iwi – minha tribo e as pessoas e o ambiente que servimos e protegemos.

 Meus ensinamentos tradicionais são: Kawa – Protocolos Divinos, Tikanga – Protocolo humano, Matauranga – Fluxos de conhecimento exotérico tradicional, Whakapapa – Genealogia das pessoas e de todas as coisas existentes

Este webinar está organizado dentro da estrutura de uma série de webinars: Raízes Resilientes: A sabedoria das mulheres e dos jovens Indígenas na luta contra as mudanças climáticas. Fique atento ao nosso site e às mídias sociais para ver os próximos webinars.

Assista ao webinar abaixo.

PORTUGUÊS

MAM

K’ICHE

News

A Babbel colabora com a Fundação Indígena FSC para facilitar o aprendizado da língua inglesa para os Povos Indígenas

O idioma é uma ferramenta que capacita e promove a participação em discussões globais cruciais.

Panamá / Berlim, 14 de novembro de 2023 – A Fundação Indígena FSC, uma organização Indígena global que trabalha com e para os Povos Indígenas em todo o mundo, e a Babbel, a principal plataforma de aprendizado de idiomas, anunciam uma parceria para oferecer aulas de inglês aos Povos Indígenas em todo o mundo.

A Babbel apoiará os Povos Indígenas com seu aplicativo de aprendizado de idiomas, além de aulas ao vivo com professores certificados, para que eles possam aprender inglês e participar ativamente de eventos e reuniões internacionais, além de ter acesso à mais oportunidades para beneficiar as suas comunidades e o planeta. Com o inglês, será mais fácil para eles encontrar informações sobre atividades que melhorem suas vidas e seus territórios.

O objetivo da Babbel é criar compreensão mútua por meio da linguagem. Além de fornecer uma plataforma para milhões de estudantes aprenderem novos idiomas e culturas, a empresa está comprometida em causar um impacto positivo no mundo, reduzindo o seu impacto ambiental e promovendo a diversidade, a inclusão e a igualdade.

“Para a população Indígena, o inglês é um idioma que devemos dominar para nos comunicarmos melhor e promovermos nossa agenda, que fortalece a economia em termos de turismo, gestão ambiental e todas as questões relacionadas à cooperação internacional”, disse Florita Martínez, líder Indígena Bribri da Costa Rica, membro do Comitê de Coordenação de Mulheres Líderes Territoriais da Mesoamérica (CMLT).

“Essa seria uma iniciativa fundamental para a Asociación de Mujeres Artesanas Ipeti Embera, a fim de melhorar a comunicação com visitantes e aliados estratégicos“, disse Omayra Casama, presidente da Asociación de Mujeres Artesanas Ipeti Embera (AMARIE), uma organização de mulheres Indígenas do Panamá.

Com quase dois bilhões de falantes em todo o mundo, o inglês é o idioma oficial de 55 países e é amplamente falado em mais de 100. A previsão é de que, até 2050, metade do mundo falará inglês. Os Povos Indígenas devem ser incluídos nessa tendência global, pois suas perspectivas e conhecimentos são cruciais em importantes debates globais, desde mudanças climáticas até em negócios, turismo e cultura.

“Acho que a língua inglesa está dominando o mundo e temos que nos preparar como Povos Indígenas e preparar os jovens também, para continuar a defesa de nossas comarcas (territórios)“, disse Briceida Inglesias, uma mulher sábia do povo Guna, Panamá, e membro do Comitê Coordenador de Mulheres Líderes Territoriais da Mesoamérica (CMLT).

A Babbel apoia a Fundação Indígena FSC como parceira do programa Aliança dos Povos Indígenas para os Direitos e o Desenvolvimento (IPARD). O objetivo comum é fortalecer as habilidades em inglês dos Povos Indígenas por meio do licenciamento de líderes e jovens que desejam aprender com o ecossistema da Babbel e aulas ao vivo (Babbel Live). O IPARD é financiado pela United States Agency for International Development (USAID), pelo Forest Stewardship Council (FSC) e por outros parceiros do setor privado.

Na Babbel, acreditamos que o idioma não deve ser uma barreira, mas uma ponte para conectar as pessoas ao redor do mundo. Nosso objetivo é tornar o aprendizado de idiomas fácil, eficaz e flexível, para que as organizações possam se comunicar melhor com seus parceiros internacionais e prosperar no mercado global. Estamos aqui para ajudar as pessoas a romper as barreiras do idioma e alcançar o sucesso em nosso mundo interconectado. É por isso que estou muito animado para iniciar essa parceria com a Fundación Indígena FSC“, comentou Cristian Silva, responsável por essa parceria na Babbel.

Em breve, compartilharemos informações sobre o processo de inscrição para aulas de inglês.

Sobre a Babbel

A Babbel desenvolve e opera um ecossistema de experiências interconectadas de aprendizado de idiomas on-line e é movida pelo objetivo de criar compreensão mútua por meio do idioma. Isso significa criar produtos que ajudem as pessoas a se conectar e se comunicar entre culturas. Os produtos Babbel App, Babbel Live, Babbel Podcasts e Babbel for Business têm como foco o uso de um novo idioma no mundo real, em situações reais, com pessoas reais. E funciona: estudos realizados por linguistas de instituições como a Michigan State University, a Yale University e a City University of New York comprovaram a eficácia dos métodos de aprendizado de idiomas da Babbel.

A chave é uma combinação de humanidade e tecnologia. A Babbel oferece mais de 60.000 lições em 14 idiomas, elaboradas manualmente por 200 especialistas em aprendizado, com o comportamento do usuário continuamente analisado para moldar e modificar a experiência do aluno. Isso resulta na adaptação constante do conteúdo interativo com aulas ao vivo, jogos, podcasts e vídeos que facilitam a compreensão de um novo idioma, do espanhol ao indonésio.

Como a Babbel é para todos, a sua equipe é tão diversa quanto o seu conteúdo. Na sua sede em Berlim e no escritório americano em Nova York, 1.000 pessoas de mais de 75 nacionalidades representam as origens, características e perspectivas que tornam todos os seres humanos únicos. A Babbel vendeu mais de 10 milhões de assinaturas, criando uma conexão real com os usuários.

Mais informações: www.babbel.com

Sobre a Fundação Indígena FSC

A Fundação Indígena FSC é uma organização Indígena global com uma missão, valores e ações conduzidas por, para e com os Povos Indígenas. Trabalhamos para elevar os Povos Indígenas em sua contribuição para a proteção da Mãe Terra e os reconhecemos como provedores de soluções e parceiros na luta contra os desafios globais.

Imaginamos um futuro em que as soluções e ações lideradas pelos Povos Indígenas, geradas em um quarto do planeta, protejam o futuro de todos e do nosso planeta. Para atingir esse objetivo, apoiamos o autodesenvolvimento, a auto governança e a autossuficiência dos povos indígenas por meio de soluções indígenas, parcerias multissetoriais e financiamento.

A Fundação Indígena FSC está comprometida com a capacitação dos povos indígenas e das partes interessadas. Sabemos que o desenvolvimento, a liderança, o gerenciamento, as habilidades técnicas e de negociação são fundamentais para a criação de capacidade para proteger os direitos, os territórios e os meios de subsistência dos Povos Indígenas. O desenvolvimento de habilidades e capacidades é essencial quando se trabalha com Povos Indígenas, pois isso permitirá que eles negociem, participem e influenciem o processo de tomada de decisões nos seus próprios termos.

Mais informações: https://www.fscindigenousfoundation.org/pt-br/

Contato:

fsc.if@fsc.org

press@babbel.com

1 2 3 4 5 6